Thursday, 15 September 2011

韩国的家庭寄宿和背包客棧(home-stay & guesthouse)

韓流、商機、教育、時尚、科技等種種原因,韓國開始成爲外國人的集聚點。外國人倍增,韓國的家庭寄宿和背包客棧,也吸引了外國人的目光。
年輕人嚮往自助旅行,背包客棧成了短期逗留的棲身之地。一般而言,家庭寄宿因爲有中介人,房價較高,而且跟韓國家庭同處一個屋簷下,進出稍嫌不便。即使主人家沒有説明何時歸家方宜,作爲客人,以不干擾主人家的正常作息為基本的禮貌,出入時間總得斟酌一番。除非你打算體驗跟韓國家庭一起生活的特殊經驗,不然,一般年輕人會偏好背包客棧,不必擔心門禁問題,住客可自由出入,輕鬆又自在。
KLH跟韓國hostelkorea的主人交情匪淺,凡是KLH學生,入住hostelkorea 或者他們旗下的連鎖背包客棧的話,都享有額外5%的房價折扣。他們的職員通曉多語,對於韓語尚未精通,或者完全不諳韓語的外國人而言,是個理想的選擇。
有興趣者,可瀏覽以下網站:
www.hostelkorea.com (東大門)
www.philhouse.co.kr(江南區)
www.hkjeju.com(濟州島)


Monday, 12 September 2011

望子成龙的韩国妈妈

天下的妈妈都有望子成龙的夙愿。中日韩三国的妈妈特别明显。很多韩国妈妈为了孩子的教育,不惜举家搬迁到异国生活。在马来西亚的韩国妈妈,除了远嫁他乡,或者因为丈夫的事业关系,大部分是为了子女的教育而来。
一位金姓韩国妈妈,为了一对子女的英语和中文教育,留下丈夫在韩国赚钱支付一家人在马来西亚的生活费和教育费,自己和孩子留在这片语言不通的土地上。儿子在台湾国际学校念书,女儿则在英国国际学校念书,课余时间请中国老师补习中文。
另一位韩国妈妈,早上把6岁的女儿送去国际幼稚园念书,中午放学后送去中文补习班。因为丈夫和自己都有工作准证,因此她决定把女儿送进国民型华文小学念书,让独生女有机会受6年的中文教育。
还有一位韩国妈妈,二十五年前远嫁来大马,为了在这片土地落地生根,也为了两个女儿是半个大马人,因此决定放弃韩语教育,选择了英语和中文教育。女儿的童年时代,这位韩籍妈妈跟女儿用韩语沟通,自己则努力学习广东话。女儿入学之后,掌握了中文和英语,逐渐瞧不起妈妈的韩语,甚至不愿意再用韩语跟妈妈沟通。随着岁月流逝,韩国妈妈虽然讲得一口流利的广东话,可惜跟女儿却没有了“沟通的语言”,女儿不理解韩国文化,对于妈妈的管教方式十分抗拒,甚至觉得丢脸。
旅居韩国多年的J老师在家跟女儿以华语、英语、福建话、潮州话和马来语沟通,学生好奇地问:“为何不跟孩子讲韩语?”J老师的解释是:因为打算把女儿送进韩国幼稚园接受学前教育,所以更有必要让孩子了解自己的母语是什么,自己的国语是什么,甚至自己所处的环境的主要媒介语是什么。作为一个母亲,有责任引导孩子辨清,什么是母语,什么是外语,否则孩子入学之后,可能会倒过来看不起自己的母语。作为一个旅居海外多年的本地妈妈,J老师比一般妈妈想得更远。
子女受些什么教育,向来是父母的选择。全是为人父母者以自己过去和现有的经验,已经既有的见识,判断孩子应该受哪一种教育。不谙英语的父母,总是希望把孩子送去英校,加强英语;不谙中文的父母,会选择把孩子送去华校。很多时候,孩子的教育,成了一种“矫正”父母过去的教育的一种方式。然而,没有人敢百分百确定哪一个选择最好,或者哪一个选择最差。父母认为对子女最好的选择,到后来也可能出现无法预知的变数。就像第三个韩国妈妈,原本希望女儿当个道地的大马人,因此让女儿接受本地的教育,女儿受了本地教育的熏陶之后,反而抗拒妈妈是韩国人的事实。这是第三位妈妈当年意想不到的结果。

当然,以上三位韩国妈妈的个案,只是沧海一粟,天底下还有更多为了子女的教育而伤透脑筋的妈妈...

Saturday, 3 September 2011

學韓語一定要到韓國去?

本地人常问一个问题:学韩语是不是一定要到韩国去?
看似简单的问题,却不容易解答。是或不是,事情总无绝对。
很多土生土长的大马华裔和印裔,一辈子就在这片土地生根,马来语却讲不好。为数不少的澳洲、英国留学生,回来之后英语还是含糊不清。同样的,政府每年送出去日本、韩国的留学生中,外语能力出色的,大有人在,但也有一些留学生仍然带着半咸不淡的外语能力归国。
语境是一个训练语言的大平台,它公平地为每个人开放,善以利用的人,获益无穷;不善以利用的人,就算置身大平台前,也等同虚设了。
韩国是单一语言的环境,外国人置身其中,如果能够融入当地的社会,结交当地的朋友,把韩语当成是日常沟通的必要媒介语,那么韩国绝对是外国人提升韩语水平的最佳平台。

在本地學習韓語,缺少了口語訓練的大環境,學生學習韓語,首先掌握發音,然後掌握語法,接著就是學習如何運用所學之語法來強化韓語能力,同時必須多聼多讀,透過不同的管道尋求訓練的機會。任何語言的學習,老師的功能是在初學的階段發揮得淋漓盡致,要達到更高的層次,學生本身的自立、自律和自發態度是非常重要的。初學階段,學生對老師的依賴較強,到了中級之後,老師的角色,應該被升華為燈塔,而不再是拐杖。秉持這樣的學習態度,不管在異地還是原語環境,都能取得最佳的學習效果。

纯粹学习

KLH某位老师受本地一家著名电视广播公司之邀,为该公司负责韩国电视和电影节目的部门提供韩语课程。目的是为了让职员们在不依赖字幕的情况下能理解韩国电视剧和电影的内容,以便进行第一阶段的对白过滤工作。
职员一个星期只上一天课,为期一年的课程,只有96个小时的上课时间。对职员,对老师,都是一种严峻的挑战。
公司有预算和利益的考量,外语学习,变成一种迫切的工作所需。因此,速成班是唯一的选择。只是,当一切讲求速成、压缩的话,学习乐趣,教学乐趣,大概就要被牺牲掉了。
一位旅居韩国多年的老师曾说过,不为学位,不为工作,不为功利,就只是单纯地为了自己想学而学,是她认为最愉快的学习。

Friday, 19 August 2011

学生的声音

为了创立网站,网站设计师说最好有一个Testimonial的栏目,给学生写些赞美的话。M老师和J老师都认为,让学生们分享学习韩语的心声和经验,比赞美更有意义。学生们都很认真在写,放在网站似乎过于冗长,因此,决定“移居”部落格,跟大家分享:
혜균
在我还没开始学韩语之前,我对韩国文化几乎一无所知。当初,我和大学同学并非对韩语有特别兴趣,而只是想在大学毕业之前上些课外活动或学些新东西,所以开始选择学日语和韩语。
当我们把两科外来语都学了level 1 之后,我觉得我比较喜欢韩语。我开始感受到韩语的美丽和对它感兴趣,想了解更多。
我们的语法老师,曾在首尔生活了将近十年,因此对韩国文化或语言都非常有经验,是位有实力和具备丰富人生经验的语言老师。
在课堂上,老师不时会分享她的生活经验和韩国文化。她说,若要学好或掌握一科外来语,必须要了解当地的文化和风土人情,这样才能够好好地善用所学的语言与他人沟通和避免不必要的误会。
原本对这陌生的语言一无所知的我,在老师的悉心指导下显然有进步了。老师的教导方式不像一般的填鸭式灌输,而是训练我们独立的思考和依靠各自能力,自我发挥的教法。这样的学习模式好让学生们更有进步空间。
我个人认为,在这样的环境上课,能够与同学们互相学习之余,也促进同学们的感情和理解。这里,我认识了各种族和不同年龄阶层的同学。大家都有共同的目标(学好韩语),所以一起学习很有趣! 

玉佩
两三年前,偶然在网路上听到几首很好听的韩国歌在搜寻后,发现都是框框和圈圈,看不懂心情很闷!从那开始就一直找韩语老师。。。一年半前终于找到了,并开始了学韩语的路。我是完全从零开始,在老师这里从基础,语法,写作,听力和会话等都可以学到。由于语法班老师是大马人,所以她可以运用不同语言来教学使我们更容易吸收和理解。此外,老师也利用她多年的教学经验和针对学生问题来编写了许多教材和笔记,而这都对韩语的基础和Topik考试有非常大的帮助。
从框框和圈圈到会读了,再到明白韩字的意思,心里真的有说不出的满足。还有老师在韩国呆了一段相当长的时间,所以也让我们了解到不少的韩国风俗与人情。如果你问我还会学多久?我也不知道,至少到现在为此我过得很充实很有目标,对韩语还是很有热情。至于能不能学於致用的话? 现在韩风如此风靡,也许你会在你的韩国偶像旁看见我当翻译也不定!
哦!顺道告诉你们, 我是一个三十四岁的职业妇女,也是两个孩子的妈。所以,学习不是年轻人的专利哦!只要你肯学,老师就有教无类!快来加入吧!等你咯!
中级韩文班学生 林玉梅
20099月 终于下定决心要学习韩文
在朋友的介绍之下来到了張老师的课
一开始还担心自己半途开始会跟不上其他同学的脚步
没想到这里的上课方式非常十分有弹性是我非常喜欢的一个特点

有弹性,赞!
有时候不能来上课也不怕老师跟着课程走 而漏掉自己没学到的 还可以补课
还有这里收生不分时候 什么时候想开始学习都可以
上课的时候老师兼顾十数名学生
学生们有各自的进度但是我完全不用担心老师顾不来
有问题可以随时问老师解答也垂手可得
这里不像一些语言中心限定时间收生 规定全班同学步伐一致
在这里如果你的进度很快 别的同学较慢 也绝对不会互相影响
老师会跟着学生的进度进行教课我非常喜欢这一点
但是就辛苦老师了一样的东西要向不同的学生讲很多次 
有经验的老师,赞!
張老师是非常有经验的老师
她清楚了解我们学生在学习的时候面对到的问题
老师可以从学生的角度去解释并解开疑问
在我眼中无论是什么疑难杂症 问老师就对了
老师会非常有耐心且友善地解答 直到我明白为止
老师也是非常有弹性的用中文 马来文 英文或日文教书 都可以!
完全不用担心语言不通
感想
从零开始到现在在TOPIK大考的初级考试考得92++的平均分数
从当初的只听得懂简单的‘안녕하세요’、‘고마워요’、‘사랑해
到现在的能明白韩剧的对白 还有各式各样的Grammar用法
老师确实功不可没 
每次听懂电视剧对白或歌词的时候那种兴奋的心情是非笔墨能形容的
最兴奋就莫过于遇到韩国人却听得懂他们的谈话内容
这种感觉真的要试过才懂
现在我开始了中级的课程 挑战度越来越高
但是我相信在有经验的老师的指导之下 突破重重难关 学好韩文 绝对不是问题
各位想学韩文的朋友心动不如行动 只有做了才是你的 想是没用的
加油咯~ 
 PS:边工作边上课是非常须要毅力的,所以趁早开始是非常重要的 ^_^  

 
Being exposed to various types of education systems, I learned that learning capability is very individualistic, some people learn faster and some others learn better if private attention was given to the student. However, private classes are really expensive and I feel very lucky that I have found Jane by chance via internet. Her classes are like semi private, meaning that you are paying a group tuition fees but you get to grow at your own pace without any peer pressure, which is like a private tuition too. Furthermore, what I enjoy the most about her classes is that it feels more like a language course with a foreign education system as she gathers all the best teaching materials in Seoul and modify them into her classes, which covers understanding of grammar to writing skills, speaking skills and even listening skills. In many ways, it feels like I’m in my Korean summer school again, but with much better grasp on how the Korean language works, rather than plainly memorizing what a Korean teacher tells you. To be honest, this learning system is so efficient that I can totally see myself sticking around until I’ve reached the advanced level in Korean language and beyond!

Joyce Koon

                                                                                                               
Nikita Low

안녕하세요!

Well, for a start, learning Korean as a second language was ecstatic. Undeniable, it would only appear as such for a person who is influenced by the “hallyu” (Korean wave) which sweeps across Asia recently, though not so recent for me since I was introduced to Korean entertainment through a cousin of mine in 2005/2006.
I would say that was the start of my journey to the “oohs” and “aahhs” of the Korean entertainment, which led me wanting to understand the Korean language and culture deeper. So, here I am taking the language. For a starter, I find it easier compared to Chinese (although I’m a Chinese myself)! in terms of pronunciation, writing and understanding. But as you progress, things get more complicated, as for all things in life. Hence, knowing how to read, write and understand Chinese is an added advantage but it isn’t necessary. However, constructing sentences are a bit of a trick since Korean sentences are constructed based on a “subject-object-verb” basis, which will make you go haywired if the “subject-verb-object” basis is already in your blood. But, my advice is do not give up easily if you have the passion or desire to master the Korean language for whatever purpose since it takes time and much effort to master any language. Only patience and perseverance will help you through this exciting journey as it did for mine!
But, sadly, I would be taking a break from this exciting journey to focus on other aspects of my life which are of higher importance. Don’t get me wrong. I still have that fire burning in me. It’s just of matter of time before I return to continue with this journey full of excitement. Hence, I would like to take this opportunity to convey my gratitude to my lovely teacher, Ms. Jane for her patience and continuing effort in trying to guide us in our journey of mastering the Korean language and infusing us with everything Korean (culture, people, even companies!, etc.) that I’m a little confused if I’m a Malaysian or Korean now (Just kidding!).
Anyway, this is one decision I will never regret making. So, peeps out there, once you’ve made up your mind, never look back and enjoy the exciting roller-coaster ride!
고마워요!
Throughout this entire 5 months, I have gained a comprehensive knowledge on Korean Language. From "zero knowledge" to where I am now. Being able to read, speak and write as a beginner now is a kick-start for me :) You have been so patient in teaching and guiding me along the way. You have given me the courage and strength to master this as one of the toughest language in the world. Never once I feel like skipping your class :)
You are not only my teacher, but my best friend and sister. This is the only thing I would want to say to you,  선생님,  감사합니다 .
Love,
리나
                                                         

Munira
Ini adalah kali pertama saya mempelajari bahasa asing secara khususnya. Saya amat berpuas hati dengan kelas bahasa korea yang diajar oleh seonsengnim. Sebelum mempelajari bahasa korea, saya berpendapat bahawa ianya adalah bahasa yang sukar untuk dipelajari. Pada permulaan pembelajaran, saya memang menghadapi kesukaran untuk mengenali huruf-huruf, bertutur, memahami dan membaca dalam bahasa korea. Setelah mendapat tunjuk ajar dari cikgu J, saya merasakan bahasa korea ini mudah dipelajari dan menarik. Kaedah dan modul pembelajaran yang sistematik mengikut tahap pelajar amat berkesan dan mudah untuk difahami.
          Saya akan berusaha dan terus belajar bahasa korea sehingga betul-betul mahir. Terima kasih kepada cikgu Jane dan cikgu Moon yang banyak memberi tunjuk ajar dan didikan yang tidak ternilai.
Rabeah
Saya memulakan kelas bahasa Korea sejak Januari 2010 sehingga sekarang. Oleh kerana pelajar diajar secara “one-on-one”, sukatan pelajaran akan mengikut tahap pelajar, jika pelajar rajin dan cepat belajar, maka cepatlah pelajar itu akan ke bab seterusnya. Kelas bertutur bahasa Korea juga disediakan dengan tenaga pengajar dari Korea sendiri.
Biasanya pelajar yang belajar di sini akan mengambil peperiksaan TOPIK khusus untuk mereka yang ingin menguji sejauh mana mereka faham bahasa Korea. Alhamdulillah saya telah pun lulus peperiksaan tersebut dengan markah 88.25. Tinggi juga kan..hehehe..
Guru yang mengajar baik dan peramah orangnya. Kalau ada persoalan tanya sahaja. Kalau ada masalah mengenai jadual kelas atau lain-lain masalah juga boleh berbincang dengan beliau. Beliau sangat memahami dan bertolak ansur. 
Semenjak menyertai kelas ini, pemahaman saya terhadap bahasa Korea mula meningkat dan saya masih meneruskan lagi pembelajaran saya di peringkat “intermediate”. Saya juga dapat mengenali ramai kawan baru dan berkongsi cerita dengan mereka segala perkara mengenai KOREA. 
Pesanan saya kepada mereka yang ingin belajar bahasa Korea, teruskan usaha anda dan jangan berputus asa. Banyak perkara menarik yang boleh diperolehi dan dipelajari semasa menghadiri kelas. Anda tidak akan dapat merasainya sehingga anda mencubanya.

Wednesday, 6 July 2011

韩国人的礼仪

J老师到首尔某所大学去拜访一名教授,启程前书信提及了自己的丈夫也会随行。该教授特别在餐馆订了位,在大学的办公室接见了J老师和丈夫之后,热情地招待J老师夫妇到餐馆吃午餐。到达餐馆之后,才发现教授也把夫人请来当陪客了。
韩国人相当注重社交礼仪,一般的社交活动,男女是分开进行,但是如果接待的客人是夫妇出席,一般会把夫人也请来。
韩国人的礼仪很多,学习韩语的人若能略懂韩国人的礼仪,就能避免很多不必要的误解。

可敬可怕

有这样一个故事:
一位外国女孩在自己的国家认识了一个韩国男孩,很快的,两人发展成了恋人。三年之后,两人讨论婚嫁,开始要为自己的人生掀开新的一页。韩国男孩把这位外国女孩带回韩国拜见自己的父母,并且打算在韩国注册结婚。
在这之前,女孩从来没见过男孩的父母,只是透过男孩在她和父母之间,搭成一座无形的桥梁。女孩到了男孩的家庭,因为不懂韩国人的传统礼仪,显得无所适从。甚至赤着双脚在男孩父母面前出现,结果引来男孩父亲的大发雷霆。接着,女孩糊涂地忘了把一份重要的文件从自己的家带去韩国,导致注册手续受阻,男孩的母亲对着女孩,以韩语狠狠地教训了一顿。女孩一句话都听不懂,委屈地拉着男孩的手,希望对方当自己的翻译。
男孩只是紧握着女孩的手,沉默无言。一边是父母,一边是爱人,想必无论男孩做什么样的语言传达,都是为难。女孩感到孤立无助,也第一次意识到语言、文化的差异,对一段爱情的杀伤力。结果很令人感伤:后来,女孩提出了分手,伤心地回国。
语言之可敬之可怕,就在于它能令人打开心窗,也能令人筑起城墙,拒人于千里之外。

Monday, 4 July 2011

作文

KLH的学生除了学习语法、听、说的技能,也必须接受书写训练。学生通常在上了30个小时的课程后,就必须开始学习造句,接着是短文创作、日记,最后就是作文。
作文能够训练学生,如何从一堆杂乱的语法和词汇中,组合机件似的,连贯成一篇既能表达自己的“心意”,又能让他人读得明白的文章。
当然,书写过程难免痛苦,毕竟作文是从无到有的创作,自己的母语尚且不容易,更何况是外语。学生学习作文的进度和成效,也依据年龄、教育背景、喜好、性格的差异而各有不同,但是积沙成塔,语言的技能也是如此。以下是其中位学生的作品,让我们看到了本地人在缺乏语境和丰富资源的情况下,如何从零开始,踏出了学习外语的第一步。

Annie,女生   学习韩语时间:120小时        TOPIK2级及格,准备中级
제목좋아하는  사람

저는  가장  좋아하는  사람이      있습니다  사람의  이름은  이소진입니다우리는  1  전에  한국어  수업에서  처음  만났습니다처음에는  제가  한국말을    못해서  이야기를  하는  것이  어려웠지만  지금은  소진이와  많은  이야기를      있습니다소진은  항상  웃으면서  친구들에게  인사합니다그래서  매번  소진을  만나면  기분이  정말  좋습니다그리고  소진은    친절한  사람입니다지난번에  제가  감기때문에  병원에  갔을    소진이  많이  도와  줬습니다정말  고마웠습니다저는  기분이    좋을  때는    소진에게  전화를  합니다.  소진과  이야기를  하면  기분이  다시  좋아집니다.
  우리는  취미도  같습니다.  저는  야구를  제일  좋아하는데  소진도  야구를  좋아합니다.  그래서  우리는  주말마다  같이  야구를  합니다.  야구를  하면서  소진이와  저는더  친해집니다.

林惠君  学习韩语时间:90小时  准备考TOPIK初级

제목:  가족  소개

저는  행복한  가족이  있습니다.    가족은  아버지, 어머니, 남동생,   모두  네 명입니다.  우리  아버지  직업은  세일즈맨인데, 어머니는  우리  집근처  빵집에서  일하고  계십니다.  그렇지만    일이  너무  힘들어서  어머니는  사직하려고  합니다.    남동생은  스무 살이고  대학생입니다.  메스미디어학을  전공합니다.  남동생도  아르바이트를  하고  있습니다.  음악  센터에서  기타를  가르치고  있습니다.  그리고  저는  작년에  대학교를  졸업했습니다.  매스컴을  전공해서  직업이  피아르(PR)입니다. 
아버지의  좋아하는  운동은  수영하는  것인데  매일  수영장에  가십니다.  남동생과  제가  어렸을    우리  가족은  매주  아침에  운동하러  공원에  갔었습니다.  조깅을  하거나  배트민턴을  했습니다.  하지만  요즘  남동생과  저는  일때문에  아주  바빠져서  가족들과  함께  운동할    없습니다.  아무리  바빠도  매주  점심은    같이  먹어야  합니다.  이렇게  좋은  가족관계를  영원히  유지하고  싶습니다.    


玉梅  学习韩语时间:1年半 TOPIK2级及格,准备中级


제목:  올해계획

   저는  올해  하고  싶은  일이  많습니다.  새해가  시작되면서  일년동안  하고  싶은  일을  적습니다.  2011년에  하고  싶은  일은  바로  여행입니다.
저는  대학교에  졸업한  후부터  여행을  못하고  있습니다.  왜냐하면  회사  일이  많아서  여가가  없기  때문입니다.  저는  매일  회사에서  일하고  집에  늦게  가서  너무  피곤합니다.  그리고  회사  일때문에  머리가  항상  복잡합니다. 
 저는  올해는  친구와  함께  한국에  가고  싶습니다.  그렇지만  한국에  가면  돈이  많이  필요합니다.  그래서  저는  지금  일을  열심히  하고  돈을  모으고  있습니다.  돈이  있으면  올해  9월에    한국에    겁니다.
 그리고  저는  올해  하고  싶은  일은  일본어를  배우는  것입니다.  저는  외국어를  좋아합니다.  지금  한국말을  배우고  있는데  저한테는  일본어도  재미있습니다.  그래서  돈과  시간이  있으면  일본어를   배울  겁니다.  저는  배우는  것을  정말  좋아해서  외국어를  배울  수 있으면  기분이    좋습니다.
 마지막에  저는  수영을      없어서  올해은  수영을  배우고        있으면  좋겠습니다. 


만나 보고 싶은 사람

내가 만나 보고 싶은 사람이 명있지만 가장 만나 보고 싶은 사람이 바로 미래의 남편이다. 왜냐하면 내가 출생부터 지금까지 남자 친구가 명도 없다. 옆에 있는 손윗사람께서는 전에 자꾸 "옥매야, 아직 남자 친구가 없대? 남자 친구가 없어? 빨리 남자 친구를 찾아서 결혼해."라는 말을 했었다.
전에 말을 들으면 아주 귀찮스러웠었는데 지금은 나이가 젊지 않아서 시간이 지나다가 보니까 점점 걱정이 된다. 26 동안 좋아하는 남자를 만날 없었고 연애를 번도 못해서 고민이다.
특뱔히 동갑 친구들 대부분은 애인이 있다. 아니면 결혼을 해서 아이도 있고 내가 혼자 있어서 정말 비참스럽다. 더이상 혼자로 살고 싶지 않아서 미래의 남편을 만나 보고 싶다. 
남자를 만나서 연애를 하고 결혼을 해서 아이도 있고 너무 행복하게 살고 싶다. 언제 남자를 만나면 " 지금에서야 나타나? 오랫동안 기다렸어!"라고 말을 하면서 안아 줄거야.
소원을 말해서 혹시 이룰 있다면? 기다려 .